Power Pros Forum https://www.mlbppworld.com/ |
|
Japanese_translation_help https://www.mlbppworld.com/viewtopic.php?f=26&t=4138 |
Page 2 of 3 |
Author: | goodways [ Sun Jul 04, 2010 3:24 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
[bb] wrote: goodways wrote: Got a skill I obtained and need it translated please. 連打 (renda) means "barrage". I've already seen from other screenshots you posted last year that the circle is some sort of abbreviation for "good", though I don't know why. My guess then is this skill is Good B2B Hitter, as that's the only one that sounds likely to me. I know that circle looked familiar, but thx bb |
Author: | goodways [ Sun Jul 04, 2010 2:54 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Ok what does the words next to the bottom right blue energy bar mean? Uploaded with ImageShack.us |
Author: | [bb] [ Mon Jul 05, 2010 11:49 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Is it 行動力 ? (The middle character is too blurry.) Google translates that to "ability to take action". |
Author: | BennyBaseball [ Mon Jul 05, 2010 12:28 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
goodways wrote: When I first saw that, I thought is was the vitality bar or something like that. Don't know Japanese but that would be my guess. |
Author: | [bb] [ Tue Jul 06, 2010 12:43 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Near as I can figure, it seems to be "Do you want to set up the short power message?" |
Author: | goodways [ Thu Jul 08, 2010 12:44 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
End questions when your done with your success player. What are these questions there asking me to choose from. Uploaded with ImageShack.us |
Author: | [bb] [ Sat Jul 10, 2010 2:04 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
I don't know exactly what this is asking, but the options are: 高校卒 takakou-sotsu = high school graduate 大学卒 daigaku-sotsu = college graduate 社会人 shakai-jin = working-class member of society This one is for where you come from, that is, your country of origin: 国内 kokunai = domestic 海外 kaigai = foreign/overseas I wonder if this question is for the game to adhere to the real-life NPB restriction of having a maximum number of foreign-born players on a team, which I believe is currently four. |
Author: | goodways [ Sat Jul 10, 2010 3:13 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Thx for responding so quickly bb. I',m just loving part 15 for the Wii. That shit is very hard to make a success player. |
Author: | Zumikaku [ Tue Feb 22, 2011 11:34 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
The first 4 characters say "disc," so I'm guessing something's wrong with your disc. I don't understand anything beyond that. Just try cleaning it. |
Author: | goodways [ Wed Feb 23, 2011 4:39 am ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Zumikaku wrote: The first 4 characters say "disc," so I'm guessing something's wrong with your disc. I don't understand anything beyond that. Just try cleaning it.
|
Author: | goodways [ Sun Mar 06, 2011 8:09 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Guess what gentlemen the dam game was just dirty so I cleaned it up and it hasn't happened yet. |
Author: | goodways [ Sun Aug 05, 2012 9:38 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Sup guys I'm back with some 2012 PSP action and needing some help. |
Author: | goodways [ Sun Aug 05, 2012 9:39 pm ] |
Post subject: | Re: Japanese_translation_help |
Sorry double post Sup guys I'm back with some 2012 PSP action and needing some help. |
Page 2 of 3 | All times are UTC - 5 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |